Κατάλογος εθνικών ύμνων
Τα περισσότερα κράτη έχουν εθνικούς ύμνους που ορίζονται ως «τραγούδια εξύμνησης, αφοσίωσης ή πατριωτισμού».[1] Οι περισσότεροι ύμνοι είναι είτε εμβατήρια είτε ύμνοι στο ύφος. Ένας ύμνος γίνεται εθνικός ύμνος είτε συνταγματικά, είτε με νόμο ή απλά και από παράδοση.[2]
Κάποια κράτη χρησιμοποιούν τον βασιλικό ύμνο και ως εθνικό, όπως ο ύμνος της Ιορδανίας.[3]Ο βασιλικός ύμνος αποτελεί πατριωτικό άσμα παρόμοιο με εθνικό ύμνο, με τη διαφορά ότι εξυμνεί συγκεκριμένα τον μονάρχη ή τη βασιλική δυναστεία. Τέτοιοι ύμνοι συνήθως εκτελούνται σε δημόσιες εμφανίσεις του μονάρχη ή σε άλλα γεγονότα βασιλικού ενδιαφέροντος.
Ο παλαιότερος εθνικός ύμνος είναι ο ολλανδικός εθνικός ύμνος Χετ Βιλχέλμους, ο οποίος γράφτηκε μεταξύ 1568 και 1572, ωστόσο αναγνωρίστηκε ως εθνικός ύμνος το 1932 αλλά ήταν γνωστός στους Ολλανδούς από τότε που συντέθηκε..[4] Ο ιαπωνικός ύμνος Kimi Ga Yo έχει στίχους από ένα ποίημα της περιόδου 794-1185, όμως μελοποιήθηκε μετά το 1880.[5] Οι ύμνοι άρχισαν να γίνονται βαθμιαία δημοφιλείς στα ευρωπαϊκά κράτη τον 18ο αιώνα.[6] Για παράδειγμα ο βρετανικός εθνικός ύμνος God Save the Queen εκτελέστηκε για πρώτη φορά, υπό τον τίλο τότε God Save the King, το 1745.[7] Εντούτοις, ο πρώτος εθνικός ύμνος που υιοθετήθηκε επίσημα ως τέτοιος είναι ο ισπανικός ύμνος Μάρτσα ρεάλ, το 1770. Η προέλευσή του παραμένει αβέβαιη, ενώ έχουν προταθεί οι απόψεις ότι έχει βενετσιάνικη καταγωγή από τον 16ο αιώνα, ή ότι έχει συντεθεί από τον Μέγα Φρειδερίκο, ενώ είναι ένας από τους λίγους ύμνους που δεν είχαν ποτέ επίσημους στίχους.[8] Ο Γαλλικός ύμνος, Η Μασσαλιώτιδα γράφτηκε μισό αιώνα αργότερα το 1792 και υιοθετήθηκε το 1795.[9]
Οι εθνικοί ύμνοι είναι συνήθως γραμμένοι στην πιο κοινή γλώσσα του κράτους, την de facto ή την επίσημη γλώσσα. Για παράδειγμα ο ινδικός ύμνος Τζάνα Γκάνα Μάνα είναι γραμμένος σε μία σανσκριτικοποιημένη εκδοχή της γλώσσας Μπενγκάλι, που και οι δύο είναι επίσημες γλώσσες της Ινδίας.[10] Κράτη με πολλές εθνικές γλώσσες μπορεί να έχουν διάφορες εκδοχές του εθνικού τους ύμνου. Για παράδειγμα ο εθνικός ύμνος της Ελβετίας, Ελβετικός ψαλμός, έχει τέσσερις εκδοχές στις τέσσερις επίσημες γλώσσες του κράτους: τα γαλλικά, τα γερμανικά, τα ιταλικά και τα ρομανσικά.[11] Η πρώτη στροφή του εθνικού ύμνου της Νέας Ζηλανδίας από παράδοση τραγουδιέται στα μαορί (Aotearoa) και η δεύτερη στα αγγλικά (God Defend New Zealand), ενώ η μουσική και για τις δύο εκδοχές είναι ίδια, οι στίχοι όμως δεν είναι επί λέξη μετάφραση. Ο εθνικός ύμνος της Νότιας Αφρικής είναι μοναδικός από την άποψη ότι χρησιμοποιούνται πέντε από τις έντεκα επίσημες γλώσσες του κράτους στον ίδιο ύμνο, στο οποίο κάθε στροφή είναι σε άλλη γλώσσα.[12]
Ύμνοι
ΕπεξεργασίαΣτον κατάλογο συμπεριλαμβάνονται μόνο κράτη μέλη του ΟΗΕ, ταξινομημένα με αλφαβητική σειρά.[13]
Κράτος | Εθνικός ύμνος | Ημ/νία | Στιχουργός | Συνθέτης |
---|---|---|---|---|
Αγία Λουκία | Γιοι και κόρες της Αγίας Λουκίας (Sons and Daughters of Saint Lucia) | 1979 | Τσαρλς Τζέσε | Λέτον Φίλιξ |
Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες | Άγιος Βικέντιος, Τόσο Όμορφη Γη (St Vincent Land So Beautiful) | 1979 | Φίλις Πάνετ | Τζόελ Μπέρτραμ Μιγκέλ |
Άγιος Μαρίνος | Εθνικός Ύμνος της Δημοκρατίας (Inno Nazionale della Repubblica) | 1894 | Φεντερίκο Κονσόλο | Φεντερίκο Κονσόλο |
Άγιος Χριστόφορος και Νέβις | Ω όμορφη χώρα![σημ. 1] (Oh Land of Beauty!) | 1983 | Κένρικ Τζορτζ | Κένρικ Τζορτζ |
Ανγκόλα | Ανγκόλα Αβάντε (Angola Avante!, Εμπρός Ανγκόλα) | 1975 | Ναουέλ Ρουί Άλβες Μοντέιρου | Ρουί Αμπέρτου Βιέιρα Ντίας Μίνγκας |
Αζερμπαϊτζάν | Εθνικός Ύμνος του Αζερμπαϊτζάν (Azərbaycan marşı) | 1992 | Αχμέντ Τζαβάντ | Ουζεγίρ Χατζιμπέγιοφ |
Αίγυπτος | Μπιλάντι, Μπιλάντι, Μπιλάντι (بلادي بلادي بلادي Πατρίδα μου, Πατρίδα μου, Πατρίδα μου) | 1979 | Sayed Darwish (από μια ομιλία του Μουσταφά Καμίλ) | Ζαγιέντ Νταρβίς |
Αιθιοπία | Προχώρα μπροστά, μάνα Αιθιοπία (ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ Wodefit Gesgeshi, Widd Innat Ityopp'ya) | 1992 | Ντερέτζε Μελάκου Μενγκέσα (Dereje Melaku Mengesha) | Σόλομον Λούλου Μιτίκου |
Αϊτή | Το τραγούδι του Ντεσαλίν (La Dessalinienne) | 1904 | Ζιστέν Λερισόν | Νικολά Ζεφράρ |
Ακτή Ελεφαντοστού | Τραγούδι του Αμπιτζάν (L'Abidjanaise) | 1960 | Ματιέ Εκρά, Ζοακίμ Μπονύ και Πιέρ Μαρί Κοτύ | Πιέρ Μαρί Κοτύ και Πιέρ Μισέλ Πάνγκο |
Αλβανία | Ύμνος στη Σημαία (Hymni i Flamurit) | 1912 | Αλεξάντερ Σταύρι Ντρενόβα | Σιπριάν Πορουμπέσκου (Ciprian Porumbescu) |
Αλγερία | Παρακαλούμε (نشيد وطني جزائري Qassaman) | 1963 | Μουφντί Ζακάρια | M Μοχάμετ Φαουζί |
Ανατολικό Τιμόρ | Πατρίδα (Pátria) | 2002 | Φρανσίσκο Μπόρζα ντα Κόστα (Francisco Borja da Costa) | Αφόνσο ντε Αραούζο (Afonso de Araujo) |
Ανδόρρα | Ο Μέγας Καρλομάγνος (El Gran Carlemany) | 1921 | Ενρίκ Μαρφάνι Μπονς | Ζουάν Μπενλόκ ι Βιβό (Juan Benlloch y Vivó) |
Αντίγκουα και Μπαρμπούντα | Ωραία Αντίγκουα, σε χαιρετούμε[σημ. 1] (Fair Antigua, We Salute Thee) | 1967 | Νόβελ Χάμιλτον Ρίτσαρντς | Γουόλτερ Γκάρνετ Πάικαρτ Τσέιμπερς |
Αργεντινή | Εθνικός ύμνος της Αργεντινής (Himno Nacional Argentino) | 1813 | Βισέντε Λόπες ι Πλάνες | Μπλας Παρέρα |
Αρμενία | Μερ Χαϊρενίκ (Մեր Հայրենիք, Η Πατρίδα μας) | 1991 | Μικαέλ Ναλμπαντιάν (Mikael Nalbandian) | Μπαρσέγγ Κανατσιάν (Barsegh Kanachyan) |
Αυστραλία | Προχώρα όμορφη Αυστραλία[σημ. 1] (Advance Australia Fair) | 1984 | Πίτερ Ντοντς Μακόρμικ | Πίτερ Ντοντς Μακόρμικ |
Αυστρία | Χώρα των βουνών, χώρα στον ποταμό (Land der Berge, Land am Strome) | 1946 | Πάουλα φον Πρεράντοβιτς | Γιόχαν Χόλτζερ |
Αφγανιστάν | Εθνικός ύμνος (ملي تـﺮانه Milli Tarāna) | 2006 | Αμπντούλ Μπαρί Τζαχανί | Μπαμπράκ Γουασά |
Βανουάτου | Γιούμι, Γιούμι, Γιούμι (Yumi, Yumi, Yumi, Εμείς, Εμείς, Εμείς) | 1980 | Φρανσουά Βινσέν Αϊσάβ | Φρανσουά Βινσέν Αϊσάβ |
Βέλγιο | Το Τραγούδι της Μπραμπάντ (Brabançonne) | 1860 | Ζενεβάλ (Λουί-Αλεσάντρ Ντεσέ) | Φρανσουά βαν Καμπενούτ |
Βενεζουέλα | Δόξα στο Γενναίο Λαό (Gloria al Bravo Pueblo) | 1881 | Βισέντε Σαλίας | Χουάν Χοσέ Λανταέτα |
Βιετνάμ | Προχωρήστε στο Μέτωπο (Tiến Quân Ca) | 1945} | Βαν Κάο | Βαν Κάο |
Βολιβία | Εθνικός ύμνος της Δημοκρατίας της Βολιβίας (Himno Nacional de la República de Bolivia) | 1851 | Χοσέ Ιγνάσιο ντε Σανχινές | Λεοπόλντο Μπενεντέτο Βινσέντι |
Βόρεια Κορέα | Aegukka (애국가 Πατριωτικό τραγούδι) | 1947 | Πακ Σεγιόνγκ | Κιμ Γουόν Γκιουν |
Βοσνία και Ερζεγοβίνη | Ύμνος Βοσνίας και Ερζεγοβίνης (Državna himna Bosne i Hercegovine) | 1999 | - | Ντούσαν Σέστιτς |
Βουλγαρία | Μίλα Ρόντινο (Мила Родино Αγαπημένη Πατρίδα) | 1964 | Τσβετάν Ραντοσλάβοφ | Τσβετάν Ραντοσλάβοφ |
Βραζιλία | Ίνο Νασιονάλ Μπραζιλέιρο (Hino Nacional Brasileiro, Εθνικός Ύμνος της Βραζιλίας) | 1922 | Ζοακίμ Οζόριο Ντούκε Εστράδα | Φρανσίσκο Μανοέλ ντα Σίλβα |
Γαλλία | Η Μασσαλιώτιδα (La Marseillaise) | 1795 | Ρουζέ ντε Λιλ | Ρουζέ ντε Λιλ |
Γερμανία | Το τραγούδι των Γερμανών (Das Lied der Deutschen) – η τρίτη στροφή | 1922 | Άουγκουστ Χάινριχ Χόφμαν φον Φάλερσλεμπεν | Γιόζεφ Χάυντν |
Γεωργία | Ταβισουπλέμπα (თავისუფლება, Ελευθερία) | 2004 | Νταβιντ Μαγκράντζε | Ζακαρία Παλιασβίλι |
Γκάμπια | Για την Πατρίδα μας, την Γκάμπια (For The Gambia Our Homeland) | 1965 | Βιρτζίνια Τζούλια Χάουε | Τζέρεμι Φρέντερικ Χάουε |
Γκαμπόν | La Concorde | 1960 | Ζωρζ Αλεκά Νταμάς | Ζωρζ Αλεκά Νταμάς |
Γκάνα | Κύριε, ευλόγησε την Πατρίδα μας, την Γκάνα (God Bless Our Homeland Ghana) | 1957 | Φίλιπ Γκεμπέχο | Φίλιπ Γκεμπέχο |
Γουατεμάλα | Εθνικός Ύμνος της Γουατεμάλας (Himno Nacional de Guatemala) | 1896 | Χοσέ Χοακίν Πάλμα | Ραφαέλ Άλβαρες Οβάγιε |
Γουιάνα | Αγαπημένη Γη της Γουιάνας, των Ποταμών και των Πεδιάδων (Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains) | 1966 | Άρτσιμπαλντ Λέοναρντ Λιούκερ | Ρόμπερτ Σίριλ Γκλάντστοουν Πότερ |
Γουινέα | Ελευθερία (Liberté) | 1958 | άγνωστος | Κοντόφο Μούσσα |
Γουινέα-Μπισσάου | Αυτή Είναι η Αγαπημένη Μας Χώρα (Esta é a Nossa Pátria Bem Amada) | 1974 | Αμίλκαρ Καμπράλ | Αμίλκαρ Καμπράλ |
Γρενάδα | Χαίρε Γρενάδα (Hail Grenada) | 1974 | Ίρβα Μερλ Μπατίστ | Λούις Άρνολντ Μασάντο |
Δανία | Υπάρχει μια όμορφη χώρα" (Der er et Yndigt Land), Βασιλιάς Κρίστιαν (Kong Kristian) | 1835 | Άνταμ Έλενσλεγκερ (Adam Oehlenschläger) | Χανς Ερνστ Κρέγιερ (Hans Ernst Krøyer) |
Δομινίκα | Νησί της Ομορφιάς, Νησί της Μεγαλοπρέπειας (Isle of Beauty, Isle of Splendour) | 1967 | Ουίλφρεντ Όσκαρ Μόργκαν Ποντ | Λίμουελ Μακ Φέρσον Κρίστιαν |
Δομινικανή Δημοκρατία | Εθνικός Ύμνος (Himno Nacional) | 1934 | Εμίλιο Πριντόμ | Χοσέ Ρουφίνο Ρέγιες Σιάνκας |
Ελ Σαλβαδόρ | Εθνικός Ύμνος του Ελ Σαλβαδόρ (Himno Nacional de El Salvador) | 1879 | Χουάν Χοσέ Κάνιας | Χουάν Αμπέρλε |
Ελβετία | Ελβετικός ψαλμός | 1961 (de facto) 1981 (de jure) |
Λέοναρντ Βίντμερ | Άλμπερικ Τσουίσιγκ |
Ελλάδα | Ύμνος εις την Ελευθερίαν[σημ. 3] | 1865 | Διονύσιος Σολωμός | Νικόλαος Μάντζαρος |
Ερυθραία | Ερυθραία, Ερυθραία, Ερυθραία (ኤርትራ ኤርትራ ኤርትራErtra, Ertra, Ertra) | 1993 | Σόλομον Τσεχάγιε Μπεράκι | Άιζακ Έιμπραχαμ Μεχαρέζγκι (Isaac Abraham Meharezghi) και Άρον Τέκλε Τεσφατσιόν (Aron Tekle Tesfatsion) |
Εσθονία | Γενέτειρα γη μου, χαρά και απόλαυσή μου (Mu isamaa, mu õnn ja rõõm) | 1920} | Γιόχαν Βόλντεμαρ Γιάνσεν | Φρέντρικ Πάσιους |
Ζάμπια | Σηκωθείτε και Τραγουδήστε για τη Ζάμπια, Περήφανη και Ελεύθερη (Stand and Sing of Zambia, Proud and Free) | άγνωστη | Ένοκ Σόντονγκα | Ένοκ Σόντονγκα |
Ζιμπάμπουε | Ω, σηκώστε ψηλά τη σημαία, τη σημαία της Ζιμπάμπουε (Simudzai mureza wedu weZimbabwe) | 1994 | Σόλομον Μουτσάιρο | Φρεντ Τσανγκουντέγκα |
Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα | Ζήτω η χώρα μου (عيشي بلادي Ishy Bilady) | 1971 | Αρίφ αλ Σέιχ Αμπντουλάχ αλ Χασάν | Σαάντ Αμπντέλ Γουαχάμπ (Saad Abdel Wahab) |
ΗΠΑ | Αστερόεσσα Σημαία (The Star-Spangled Banner) | 1931 | Φράνσις Σκοτ Κι | Τζον Στάφορντ Σμιθ |
Ηνωμένο Βασίλειο | Ο Θεός σώζοι τον Βασιλέα (God Save the King) | άγνωστη | άγνωστος | άγνωστος |
Ιαπωνία | Η βασιλεία του Αυτοκράτορα (君が代 Kimi ga Yo) | 1999 (de jure) | παραδοσιακό της περιόδου (794-1185) | παραδοσιακό (1880) |
Ινδία | Τζάνα Γκάνα Μάνα (জন গণ মন) | 1950 | Ραμπιντρανάθ Ταγκόρ | Ραμ Σινγκ Θακούρ |
Ινδονησία | Μεγάλη Ινδονησία (Indonesia Raya) | 1945 | Γουάγκε Ρούντολφ Σουπρατμάν (Wage Rudolf Supratman) | Γουάγκε Ρούντολφ Σουπρατμάν |
Ιορδανία | Ζήτω ο Βασιλιάς! (لسلام الملكي الأردني As-salam al-malaki al-urdoni) | 1946 | Αμπντούλ Μονέμ Αλ-Ρεφάι | Αμπντούλ Καντέρ αλ-Τανίρ |
Ιράκ | Πατρίδα μου (موطني Mawtini) | 2004 | Ιμπραχίμ Τουκάν | Μουχάματ Φουλιεφίλ |
Ιράν | Εθνικός ύμνος του Ιραν (سرود ملی جمهوری اسلامی ایران, Sorood-e Melli-e Jomhoori-e Eslami-e Iran) | 1990 | διάφοροι | Χασάν Ριγιαχί |
Ιρλανδία | Τραγούδι των Στρατιωτών (Amhrán na bhFiann) | 1926 | Λίαμ Ο Ριν | Πίνταρ Κίρνι και Πάτρικ Χίνεϊ |
Ισημερινή Γουινέα | Ας Περπατήσουμε Περήφανα τα Μονοπάτια (Caminemos pisando la senda) | 1968 | Ατανάσιο Ντόνγκο Μιγιόνε (Atanasio Ndongo Miyone) | Ατανάσιο Ντόνγκο Μιγιόνε |
Ισημερινός | Χαίρε Πατρίδα μας (Salve, Oh Patria) | 1948 | Χουάν Λεόν Μέρα | Αντόνιο Νεουμάνε |
Ισλανδία | Ύμνος (Lofsöngur) | άγνωστο | Ματτίας Γιόχουμσσον | Σβάινμπγιερν Σβάινμπγιερνσσον |
Ισπανία | Μάρτσα ρεάλ (Marcha Real, Βασιλικό εμβατήριο) | 1770 | - | άγνωστος |
Ισραήλ | Χατικβά (הַתִּקְוָה Ελπίδα) | 1948 (de facto) 2004 (de jure) |
Ναφτάλι Χερτζ Ίμπερ | Σάμιουελ Κοέν |
Ιταλία | Το τραγούδι των Ιταλών (La Canzone degli Italiani) | 1946 (de facto) | Γκοφρέντο Μαμέλι | Μικέλε Νοβάρο |
Καζακστάν | Καζακστάν μου (Менің Қазақстаным) | 2006 | Ζούμεκεν Ναζιμεντένοβ (τροποποίηση από τον Νουρσουλτάν Ναζαρμπάγιεφ) | Σάμσι Καλνταγιάκοβ |
Καμερούν | Το Τραγούδι της Συσπείρωσης (Chant de Ralliement) | 1957 | Ρενέ Ντζαμ Αφάμε, Σάμιουελ Μίνκιο Μπάμπα και Μουάζ Νιάτ Νκόο (René Djam Afame, Samuel Minkio Bamba και Moïse Nyatte Nko'o) | Ρενέ Τζαμ Αφάμε |
Καμπότζη | Βασίλειο (Nokoreach) | 1941 | Τσούον Νατ | Φ. Περεσούτ και Τζ. Τζέκιλ |
Καναδάς | Ώ Καναδά[σημ. 1] (O Canada) | 1980 | Αδόλφος Βασίλειος Ρουτιέ (γαλλικά); Ρόμπερτ Στάνλεϋ Γουίαρ (αγγλικά) | Καλιξά Λαβαλλέ |
Κατάρ | Χαίρε Εμίρη ( As Salam al Amiri) | 1996 | Σέιχ Μομπάρακ μπιν Σαΐφ αλ-Θανί (Sheikh Mubarak bin Saïf al-Thani) | άγνωστος |
Κεντροαφρικανική Δημοκρατία | Η Αναγέννηση (La Renaissance) | 1960 | Μπαρτελεμί Μπογκάντα | Χέρμπερτ Πέπερ |
Κένυα | Ω Θεέ όλης της Δημιουργίας (Ee Mungu Nguvu Yetu) | 1963 | Γκράχαμ Χάισλοπ, Γκ. Γ. Σενόγκα-Zάκε, Τόμας Καλούμε, Πίτερ Κιμπουκόσια και Ουάσινγκτον Ομόντι | παραδοσιακό |
Κίνα | Η Πορεία των Εθελοντών (义勇军进行曲 Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ) | 1949 (επαρχιακός) 1982 (επίσημος) 2004 (συνταγματικός) |
Τιαν Χαν | Νιε Ερ |
Κιργιζία | Εθνικός ύμνος της Δημοκρατίας της Κιργιζίας (Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни) | 1992 | Τζαμίλ Σαντίκοφ και Εσμαμπέτ Κουλούεφ | Νασίρ Νταβλέσοβ και Καλί Μολντομπαζάνοφ |
Κιριμπάτι | Κιριμπάτι σήκω! (Teirake Kaini Kiribati) | 1979 | Ουριούμ Ταμουέρα Ιοτέμπα | Ουριούμ Ταμουέρα Ιοτέμπα |
Δημοκρατία του Κονγκό | Η Κονγκολέζα (La Congolaise) | 1959 | Ζακ Τοντρά και Ζωρζ Κιμπάνγκι | Ζαν Ρογιέ και Ζοζέφ Σπαντιλιέρ |
Κολομβία | Εθνικός ύμνος της Δημοκρατίας της Κολομβίας (Himno Nacional de la República de Colombia) | 1920 | Ραφαέλ Νούνιες | Ορέστε Σιντίσι |
Κομόρες | Η Ένωση των Μεγάλων Νησιών (Udzima wa ya Masiwa) | 1978 | Σαΐντ Χασίμ Σιντί Αμπντεραμάνε (Said Hachim Sidi Abderemane) | Σαΐντ Χασίμ Σιντί Αμπντεραμάνε και Καμλιλντέν Αμπνταλά |
Κόστα Ρίκα | Εθνικός ύμνος της Κόστα Ρίκα (Himno Nacional de Costa Rica) | 1853 | Χοσέ Μαρία Σελεντόν Μπρένες | Μανουέλ Μαρία Γκουτιέρρες |
Κούβα | 'Λα Μπαγιαμέζα (El Himno de Bayamo, Τραγούδι του Μπαγιάμο) | 1902 | Περούτσο Φιγκερέδο | Περούτσo Φιγκερέδο |
Κουβέιτ | Εθνικός Ύμνος (النشيد الوطني Al-Nasheed Al-Watani) | 1978 | Αχμάτ Μεσαρί Αλ-Αντουάνι | Ιμπραχίμ Αλ-Σούλα |
Κροατία | Η Όμορφη Πατρίδα μας (Ljepa naša Domovino)[σημ. 4] | 1972 | Αντούν Μιχάνοβιτς | Γιοσίπ Ρουνιάνιν |
Κύπρος | Ύμνος εις την Ελευθερίαν[σημ. 3][σημ. 5] | 1966 | Διονύσιος Σολωμός | Νικόλαος Μάντζαρος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό | Εμπρός Κογκολέζοι (Debout Congolais) | 1960 | Ζοζέφ Λουτούμπα | Σιμόν-Πιερ Μπόκα ντι Μπάσι Λόντι |
Λάος | Εθνικός ύμνος του Λάος (Pheng Xat Lao) | 1947 | Σισάνα Σισάνε | Θόνγκντι Σουντχοεβιτσίτ (Thongdy Sounthonevichit) |
Λεσότο | Λεσότο, Γη των Πατέρων μας (Lesotho Fatse La Bontata Rona) | 1967 | Φρανσουά Κουαγιάρ | Φέρντιναντ-Σάμιουελ Λορ |
Λετονία | Ο Θεός να ευλογεί τη Λετονία (Dievs, svētī Latviju!) | 1920 | Κάρλις Μπαουμάνις | Κάρλις Μπαουμάνις |
Λευκορωσία | Μυ Μπελαρούσι (Мы, беларусы Είμαστε Λευκορώσοι)[σημ. 6] | 1955 | Μίχαελ Κλίμοβιτς | Νεστάρ Σακαλόφσκι |
Λίβανος | Εθνικός ύμνος του Λιβάνου (النشيد الوطني اللبناني) | 1927 | Ρασίντ Ναχλέ | Γουαντίχ Σαμπρά |
Λιβερία | Όλοι χαιρετήστε τη Λιβερία, χαιρετήστε την! (All Hail, Liberia, Hail!) | 1847 | Ντάνιελ Μπασίελ Γουόρνερ | Όλμστιντ Λούκα |
Λιβύη | Λιβύη, Λιβύη, Λιβύη (ليبيا ليبيا ليبيا Libya, Libya, Libya) | 2011 | Αλ-Μπασίρ Αλ-Άρεμπι | Μοχάμετ Αμπντέλ Γουάχαμπ |
Λιθουανία | Εθνικό τραγούδι (Tautiška giesmė) | 1919 | Βίνκας Κουντίρκα | Βίνκας Κουντίρκα |
Λίχτενσταϊν | Επάνω από το νέο Ρήνο (Oben am jungen Rhein) | 1963 | Γιάκομπ Γιόζεφ Γιάουχ (Jakob Josef Jauch) | άγνωστος |
Λουξεμβούργο | Η πατρίδα μας (Ons Heemecht) | 1895 | Μισέλ Λεντς (Michel Lentz) | Ζαν Αντουάν Τσίνεν (Jean Antoine Zinnen) |
Μαυροβούνιο | Ω, λαμπρή αυγή του Μάη (Oj svijetla majska zoro) | 2004 | Σέκουλα Ντρελέγιεβιτς (Sekula Drljević) | Ζάρκο Μίρκοβιτς[14] |
Μαδαγασκάρη | Ω, Πολυαγαπημένη μας Πατρίδα (Ry Tanindrazanay malala ô) | 1960 | Νορμπέρ Ραχαριζόα | Παστέρ Ραχαζασόν |
Μαλαισία | Η χώρα μου (Negaraku) | 1957 | διάφοροι | από τον κρατικό ύμνο του Περάκ (Allah Lanjutkan Usia Sultan) |
Μαλάουι | Θεέ ευλόγησε το Μαλάουι (Mulungu dalitsa Malaŵi) | 1964 | Μάικλ-Φρέντρικ Πολ Σάουκα | Μάικλ-Φρέντρικ Πολ Σάουκα |
Μαλδίβες | Εθνικός Χαιρετισμός (ޤައުމީ ސަލާމް) | 1972 | Μουχάμαντ Τζαμίλ Ντιντί (Muhammad Jameel Didi) | Παντίτ Γουανακουγουαταγουαντούγκε Ντον Αμανταρέβα (Pandit Wannakuwattawaduge Don Amaradeva) |
Μάλι | Για την Αφρική και για σένα, Μάλι (Pour l' Afrique et pour toi, Mali) | 1962 | Σεϊντού Μπαντιάν Κουγιατέ (Seydou Badian Kouyate) | Μπανζουμανά Σισοκό (Banzoumana Sissoko) |
Μάλτα | Ο Ύμνος της Μάλτας (L-Innu Malti) | 1964 | Ντουν Καρμ Ψάιλα | Ρόμπερτ Σάμμουτ |
Μαρόκο | Hymne Cherifien | 1956 | Αλί Σκουάλι Χουσάινι | Λεό Μοργκάν |
Μαυρίκιος | Πατρίδα (Motherland) | άγνωστη | Ζαν Ζωρζ Προσπέρ | Φιλίπ Ζεντίλ |
Μαυριτανία | Εθνικός ύμνος της Μαυριτανίας (نشيد وطني موريتاني) | 1960 | Μπαμπά Ουλντ Σεΐχ | Τόλια Νικιπροβέτσκι |
Μεξικό | Εθνικός Ύμνος του Μεξικού (Himno Nacional Mexicano) | 1943 | Φρανσίσκο Γκονσάλες Μποσανέγρα | Χάιμε Νουνό |
Μιανμάρ | Μέχρι το τέλος του κόσμου (Kaba Ma Kyei) | 1947 | Σάγια Τιν | Σάγια Τιν |
Μικρονησία | Πατριώτες της Μικρονησίας (Patriots of Micronesia) | 1991 | άγνωστος | παραδοσιακό γερμανικό (Ich hab' mich ergeben) |
Μοζαμβίκη | Αγαπημένη Πατρίδα (Pátria Amada) | 2002 | άγνωστος | άγνωστος |
Μολδαβία | Λίμπα Νοάστρα (Limba noastră) | 1994 | Αλεξέι Ματτεβίτσι | Αλεξάντρου Κριστέα |
Μονακό | Ύμνος των Μονεγάσκων (Hymne Monégasque) | 1848 | Λουίς Νοτάρι | Τεοφίλ Μπελάντο ντε Κάστρο (Théophile Bellando de Castro) |
Μογγολία | Εθνικός ύμνος της Μογγολίας (Монгол улсын төрийн дуулал) | 1950 | Τσεντίιν Νταμνντινσούρεν | Μπιλεγκίν Νταμντινσούρεν και Λιβσανιάμτς Μούρντορι |
Μπαχάμες | Προχώρα μπροστά, γη των Μπαχάμας (March On, Bahamaland)[σημ. 1] | 1973 | Τίμοθι Γκίμπσον | Τίμοθι Γκίμπσον |
Μπαχρέιν | Το Μπαχρέιν μας (نشيد البحرين الوطني Bahrainona) | 1971 | Μοχάμετ Σούντκι Αγιάς (Mohamed Sudqi Ayyash) | άγνωστος |
Μπανγκλαντές | Χρυσή μου Βεγγάλη (আমার সোনার বাংলা Amar Shonar Bangla) | 1972 | Ραμπιντρανάθ Ταγκόρ | Ραμπιντρανάθ Ταγκόρ |
Μπαρμπάντος | Στην Αφθονία και στην Πενία (In Plenty and In Time of Need) | 1966 | Έρβινγκ Μπέρτζι | Κ. Βαν Ρόλαντ Έντουαρντς |
Μπελίζ | Γη των Ελεύθερων (Land of the Free) | 1981 | Σάμιουελ Άλφρεντ Χέινς | Σέλουιν Γουόλφορντ Γιανγκ |
Μπενίν | Η Αυγή Μιας Νέας Ημέρας) (L'Aube Nouvelle) | 1960 | Ζιλμπέρ Ζαν Ντανιόν | Ζιλμπέρ Ζαν Ντανιόν |
Μπουτάν | Ντρουκ τσεντέν (འབྲུག་ཙན་དན་ Το Βασίλειο του Δράκου του Κεραυνού) | 1953 | Ντάσο Γκιαλντούν Τίνλεϊ (Dasho Gyaldun Thinley) | Άκου Τόνγκμι (Aku Tongmi) |
Μπουρκίνα Φάσο | Μία Μόνο Νύχτα (Une Seule Nuit) | 1984 | Τόμας Σανκαρά | Τόμας Σανκαρά |
Μπουρούντι | Μπουρουντί μας (Burundi bwacu) | 1962 | Ζαν-Μπατίστ Νταχοκάζα και άλλοι | Μαρκ Μπαρενγκαγιαμπό |
Μποτσουάνα | Φάτσε λένο λα ρόνα (Fatshe leno la rona, Ας είναι ευλογημένη αυτή η ευγενής γη) | 1966 | Γκαλεμάνγκ Τουμεντίσκο Μοτσέτε | Γκαλεμάνγκ Τουμεντίσκο Μοτσέτε |
Μπρουνέι | Ο Θεός να Ευλογεί τον Σουλτάνο (الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan) | 1951 | Αμπντούλ Ραχίμ | Χατζί Αουάνγκ Μπεσάρ μπιν Σαγκάπ |
Ναμίμπια | Ναμίμπια, Χώρα των Γεναίων (Namibia, Land of the Brave) | 1991 | Αξάλι Ντέσεμπ (Axali Doëseb) | Αξάλι Ντέσεμπ |
Ναουρού | Ναουρού Μπβιέμα (Nauru Bwiema, Το τραγούδι του Ναουρού) | 1968 | Μάργκριτ Χέντρι | Λόρενς Χένρι Χικ |
Νέα Ζηλανδία | Θεέ υπερασπίσου τη Νέα Ζηλανδία, Ο Θεός σώζοι τον Βασιλέα[σημ. 7] | 1940[σημ. 8] 1977 [σημ. 8] |
Τόμας Μπράκεν (αγγλική έκδοση)[σημ. 8] Τόμας Σμιθ (Έκδοση Μαορί)[σημ. 8] |
Τζον Τζόζεφ Γουντς[σημ. 8] |
Νεπάλ | Είμαστε εκατοντάδες λουλούδια (सयौं थुँगा फूलका हामी Sayaun Thunga Phool Ka) | 2007 | Μπιακούλ Μάιλα | Αμπάρ Γκουρούνγκ |
Νήσοι Μάρσαλ | Για πάντα τα Νησιά Μάρσαλ (Forever Marshall Islands) | 1991 | Αμάτα Καμπούα | Αμάτα Καμπούα |
Νήσοι Σολομώντα | Ο Θεός να σώζει τα Νησιά μας του Σολομώντα (God Save Our Solomon Islands)[σημ. 1] | 1978 | Παναπάζα Μπαλεκάνα και Ματίλα Μπαλεκάνα | Παναπάζα Μπαλεκάνα |
Νίγηρας | La Nigérienne | 1961 | Μορίς Αλμπέρ Τιριέ | Ρομπέρ Ζακέ και Νικολά Αμπέλ Φρανσουά Φριονέ |
Νιγηρία | Εγερθείτε συμπατριώτες (Arise, O Compatriots) | 1978 | διάφοροι | Νιγηριανή Ορχήστρα της Αστυνομίας υπό τη διεύθυνση του Μπένεντικτ Ελίζε Οντιάσε. |
Νικαράγουα | Χαίρε Νικαράγουα (Salve a ti, Nicaragua) | 1971 | Σαλομόν Ιμπάρα Μαγιόργα (Salomón Ibarra Mayorga) | Λουίς Α. Ντελγκαδίγιο (Luis A. Delgadillo) |
Νορβηγία | Για, βι ελσκέρ ντέτε λάντετ (Ja, vi elsker dette landet, Ναι, Αγαπάμε αυτή τη Χώρα)[σημ. 9] | 1864 | Μπγιέρνστερνε Μπγιέρνσον (Bjørnstjerne Bjørnson) | Ρίκαρτ Νόρτραακ (Rikard Nordraak) |
Νότια Αφρική | Εθνικός ύμνος της Νότιας Αφρικής[σημ. 10] | 1997 | Ένοκ Σόντονγκα (Enoch Sontonga) και Κ. Τζ. Λάνγκενχοβεν (C. J. Langenhoven) | Ένοκ Σόντονγκα (Enoch Sontonga) και Κ. Τζ. Λάνγκενχοβεν (C. J. Langenhoven) |
Νότια Κορέα | Πατριωτικό τραγούδι (애국가 Aegukga) | 1948 | αβέβαιος | Αν Έακ-τάε (Ahn Eak-tae) |
Νότιο Σουδάν | Νότιο Σουδάν Ζήτω! (South Sudan Oyee!) | 2011 | ||
Ολλανδία | Χετ Βιλχέλμους (Het Wilhelmus, Ο Γουλιέλμος) | 1932 | άγνωστος | Αντριάνους Βαλέριους |
Ομάν | Ύμνος στον Σουλτάνο (نشيد وطني عماني Nashid as-Salaam as-Sultani) | 1970 | άγνωστος | άγνωστος |
Ονδούρα | Εθνικός ύμνος της Ονδούρας (Himno Nacional de Honduras) | 1915 | Αουγούστο Κοέγιο | Κάρλος Χάρτλινγκ |
Ουγγαρία | Ύμνος (Himnusz) | 1844 | Φέρεντς Κιολκσέι (Ferenc Kölcsey) | Φέρεντς Έρκελ |
Ουγκάντα | Ουγκάντα, Χώρα της Ομορφιάς (Oh Uganda, Land of Beauty) | 1963 | Τζορτζ Ουίλμπερφορς Κακόμα | Τζορτζ Ουίλμπερφορς Κακόμα |
Ουζμπεκιστάν | Εθνικός ύμνος της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν (O‘zbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi) | 1991 | Αμπντούλα Αρίποβ | Μουτάλ Μπουράνοφ |
Ουκρανία | Στσε νε βμέρλα Ουκραΐνι (Ще не вмерла України Η δόξα της Ουκρανίας δεν χάθηκε ποτέ) | 1917 | Πάβλο Τσιμπίνσκι | Μιχαήλο Βερμπίτσκι |
Ουρουγουάη | Εθνικός Ύμνος (Himno Nacional) | 1938 | Φρανσίσκο Ακούνια ντε Φιγκουερόα | Φρανσίσκο Χοσέ Ντεμπάλι |
Βόρεια Μακεδονία | Ντένες ναντ Μακεντόνιγια (Денес Над Македонија Σήμερα πάνω από τη Μακεδονία) | 1992 (de jure) | Βλάντο Μάλεσκι | Τόντορ Σκαλόφσκι |
Πακιστάν | Κούμι Ταράνα (قومی ترانہ, Εθνικός Ύμνος) | 1954 | Αμπού αλ- Ασάρ | Αχμέτ Γκουλαμάλι Τσάγκλα |
Παλάου | Το Παλάου μας (Belau rekid) | 1980 | διάφοροι | Ιμεσέι Ο. Εζέκιελ |
Παναμάς | ΄Υμνος της Διώρυγας (Himno Istmeño) | άγνωστη | Χερόνιμο ντε λα Όσσα | Σάντος Χόρχε |
Παπούα Νέα Γουινέα | Σηκωθείτε Όλοι εσείς οι Γιοί (O Arise, All You Sons)[σημ. 1] | 1975 | Τομ Σάκλαντι | Τομ Σάκλαντι |
Παραγουάη | Παραγουανοί, Δημοκρατία ή Θάνατος (Paraguayos, República o Muerte) | 1933 | Φρανσίσκο Ακούνια ντε Φιγκερόα | Φρανσουάς Ντιπουί (Françoice Dupuis) και Ρεμπέρτο Χιμένες (Remberto Giménez) |
Περού | Εθνικός ύμνος του Περού (Himno Nacional del Perú) | 1821 | Χοσέ Σάντος Τσοκάνο | Χοσέ Μπερνάρντο Αλσέντο (Jose Bernardo Alcedo) |
Πολωνία | Η Μαζούρκα του Νταμπρόφκσι (Mazurek Dabrowskiego)[σημ. 11] | 1926 | Γιούζεφ Βιμπίτσκι | άγνωστος |
Πορτογαλία | Το Πορτογαλικό τραγούδι (A Portuguesa) | 1911 | Ενρίκε Λόπες δε Μεντόνθα | Αλφρέντο Κέιλ |
Πράσινο Ακρωτήριο | Τραγούδι της Ελευθερίας (Cântico da Liberdade) | 1996 | Αμίλκαρ Σπένσερ Λόπες | Ανταλμπέρτο Σίλβα |
Ρουάντα | Όμορφη Ρουάντα (Rwanda nziza) | 2002 | άγνωστος | άγνωστος |
Ρουμανία | Ξύπνα, Ρουμάνε! (Desteapta-te, Romane!) | 1989 | Αντρέι Μουρεσάνου | Άντον Παν και Γκεόργκε Ουτσενέσκου |
Ρωσία | Κρατικός Ύμνος της Ρωσικής Ομοσπονδίας (Государственный гимн Российской Федерации) | 2000 | Σεργκέι Μιχαλκόφ | Αλεξάντρ Αλεξαντρόφ |
Σαμόα | Σημαία της Ελευθερίας (The Banner of Freedom) | 1962 | Σάουνι Ιίγκα Κουρέζα (Sauni Iiga Kuresa) | Σάουνι Ιίγκα Κουρέζα |
Σάο Τομέ και Πρίνσιπε | Απόλυτη Ανεξαρτησία (Independência total) | 1975 | Άλντα Νέβες ντα Γκράτσα ντο Εσπίριτο Σάντο | Άλντα Νέβες ντα Γκράτσα ντο Εσπίριτο Σάντο |
Σαουδική Αραβία | Ο Βασιλικός Χαιρετισμός (عاش المليك Aash Al Maleek) | 1950 | Ιμπραχίμ Χαφάτζι (Ibrahim Khafaji) | Αμπντούλ Ραχμάν Αλ-Χατίμπ (Abdul Rahman Al-Khateeb) |
Σεϋχέλλες | Ελάτε μαζί όλοι οι Σεσελουά (Koste Seselwa) | άγνωστη | άγνωστος | άγνωστος |
Σενεγάλη | Όλοι κουρδίστε τις κόρα σας, χτυπήστε τα μπαλαφόν (Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons) | 1960 | Λεοπόλντ Σεντάρ Σενγκόρ | Χέρμπερτ Πέπερ |
Σερβία | Μπόζε Πράβντε (Боже правде, Θεέ της Δικαιοσύνης) | 2004 (de facto) 2006 (de jure) |
Γιόβαν Τζόρτζεβιτς (Jovan Đorđević) | Ντάβοριν Γιένκο (Davorin Jenko) |
Σιγκαπούρη | Εμπρός Σιγκαπούρη (Majulah Singapura) | 1959 | Ζουμπίρ Σαΐντ | Ζουμπίρ Σαΐντ |
Σιέρα Λεόνε | Σε εξυψώνουμε, τόπε της ελευθερίας (High We Exalt Thee, Realm of the Free) | 1961 | Κλίφορντ Νέλσον Φάιλ | Τζον Τζόζεφ Άκαρ |
Σλοβακία | Ναντ Τάτρου σα Μπλίσκα ((Nad Tatrou sa blýska, Αστραπή πάνω από τα Τάτρας)[σημ. 12] | 1918 | Γιάνκο Ματούσκα | παραδοσιακό |
Σλοβενία | Μια πρόποση (Zdravljica)[σημ. 13] | 1989 | Φραντσέ Πρεσέρεν | Στάνκο Πρέμερολ |
Σομαλία | Qolobaa Calankeed | 2012 | Αμπντουλάχι Κουάρσε | Αμπντουλάχι Κουάρσε |
Εσουατίνι | Ω Κύριε Θεέ μας, που προσφέρεις τις ευλογίες των Σουάζι (Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati) | άγνωστη | άγνωστος | άγνωστος |
Σουδάν | Είμαστε ο στρατός του Θεού και της χώρας μας (نحن جند الله جند الوطن Nahnu Jund Allah Jund Al-watan) | άγνωστη | άγνωστος | άγνωστος |
Σουηδία | Εσύ αρχαίε, εσύ ελεύθερε (Du gamla, Du fria)[σημ. 14] | 1844 | Richard Dybeck | άγνωστος |
Σουρινάμ | Ο Θεός να είναι μαζί με το δικό μας Σουρινάμ (God zij met ons Suriname) | άγνωστη | άγνωστος | άγνωστος |
Σρι Λάνκα | Μητέρα Σρι Λάνκα (Sri Lanka Matha) | 1951 | Ανάντα Σαμαρακούν | Ανάντα Σαμαρακούν |
Συρία | Φρουροί της Πατρίδας (حُمَاةَ الدِّيَار Ħumāt ad-Diyār) | 1936 | Καλίλ Μαρντάμ Μπέι | Μοχάμετ Φλάιφελ (Mohammed Flayfel) |
Ταϊλάνδη | Εθνικό τραγούδι (เพลงชาติ Phleng Chat)[σημ. 15] | 1939 | Λουάνγκ Σαρανουπράπχαν (Luang Saranupraphan) | Πίτερ Φέιτ |
Τανζανία | Ο Θεός Ευλογεί την Αφρική (Mungu ibariki Afrika) | άγνωστη | Ένοκ Σοντόνγκα | Ένοκ Σοντόνγκα |
Τατζικιστάν | Χαρά του Έθνους (Surudi milli) | 1991 | Γκιουλναζάρ Κελντί | Σουλεϊμάν Γιουντάκοφ |
Τζαμάικα | Τζαμάικα, Γη που Αγαπάμε (Jamaica, Land We Love)[σημ. 1] | άγνωστη | Χιου Σέρλοκ | Ρόμπερτ Λάιτμποουρν |
Τζιμπουτί | Τζιμπουτί (Djibouti) | 1977 | Αντέν Ελμί | Αμπντί Ρομπλέχ |
Τόνγκα | Τραγούδι του βασιλιά των Νησιών Τόνγκα (Ko e fasi ʻo e tuʻi ʻo e ʻOtu Tonga) | 1874 | Ουελινγκατόνι Νγκου Τουπουμαλόχι (Uelingatoni Ngū Tupoumalohi) | Καρλ Γκουστάβους Σμιτ |
Τόγκο | Χαίρε, Γη των Προγόνων (Salut à toi, pays de nos aïeux) | 1960 | Άλεξ Καζιμίρ-Ντοσέ | Άλεξ Καζιμίρ-Ντοσέ |
Τουβαλού | Τουβαλού για τον Παντοδύναμο (Tuvalu mo te Atua)[σημ. 1] | 1978 | Αφαέζε Μανόα | Αφαέζε Μανόα |
Τουρκία | Εμβατήριο της Ανεξαρτησίας (İstiklâl Marşı) | 1921 | Μεχμέτ Ακίφ Ερσόι | Οσμάν Ζεκί Ουνγκιόρ |
Τουρκμενιστάν | Ανεξάρτητος και ουδέτερος ύμνος του κράτους της Τουρκμενίας (Garaşsyz, baky Bitarap Türkmenistanyň Döwlet Gimni) | 1991 | Σαπαρμουράτ Νιγιαζόφ | Σαπαρμουράτ Νιγιαζόφ |
Τρίνινταντ και Tομπάγκο | Φτιαγμένη από αγάπη για την ελευθερία (Forged From The Love of Liberty) | 1962 | Πάτρικ Καστάνιε (Patrick Castagne) | Πάτρικ Καστάνιε |
Τσαντ | La Tchadienne | 1960 | Λουί Γκιντρόλ και άλλοι | Πολ Βιγιάρ |
Τσεχία | Πού είναι το σπίτι μου (Kde domov muj?)[σημ. 12] | 1918 | Γιόσεφ Καγιετάν Τυλ | Φραντίσεκ Σκρουπ |
Τυνησία | Διαφεντευτές της πατρίδας (حماة الحمى Himat Al Hima) | 1987 | Μουσταφά Σαντίκ Αλ-Ραφίι και Αμπούλ-Κασέμ Εσεμπί (Aboul-Qacem Echebbi) | Μοχάμετ Αμπντελουαχάμπ (Mohammed Abdelwahab) |
Υεμένη | Ενωμένη Δημοκρατία της Υεμένης | 1990 | Αμπντάλα Αμπντουλουαχάμπ Νομάν (Abdallah Abdulwahab Noman) | Αγιούμπ Ταρίς |
Φιλιππίνες | Εκλεκτή γη | 1898 | Χοσέ Πάλμα | Χούλιαν Φελίπε |
Φινλανδία | Μάαμε (Maamme, Η χώρα μας) | 1867 | Γιόχαν Λούντβιχ Ρούνεμπεργκ | Φρέντρικ Πάσιους |
Φίτζι | Ο Θεός Ευλογεί τα Φίτζι (God Bless Fiji, Meda Dau Doka) | 1970 | Μάικλ Φράνσις Αλεξάντερ Πρέσκοτ | Τσαρλς Όστιν Μάιλς |
Χιλή | Εθνικός ύμνος της Χιλής (Himno Nacional de Chile) | 1828 | Εουσέμπιο Λίγιο | Ραμόν Καρνισέρ |
Σημειώσεις
Επεξεργασία- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 Ο εθνικός ύμνος του Ηνωμένου Βασιλείου, «Ο Θεός σώζοι τον Βασιλέα», είναι επίσης εθνικός ύμνος της Νέας Ζηλανδίας και βασιλικός ύμνος των κρατών: Αντίγκουα και Μπαρμπούντα, Αυστραλία, Μπαχάμες, Καναδάς, Τζαμάικα, Παπούα Νέα Γουινέα, Άγιος Χριστόφορος και Νέβις, Νήσοι Σολομώντα και Τουβαλού.
- ↑ Το Βασίλειο της Δανίας έχει δύο επίσημους εθνικούς ύμνους με τον ύμνο "Kong Kristian" να χρησιμοποιείται κυρίως ως βασιλικός ύμνος.
- ↑ 3,0 3,1 Ο «Ύμνος εις την Ελευθερίαν» είναι κοινός εθνικός ύμνος της Ελλάδας και της Κύπρου.
- ↑ "Lijepa naša domovino" υιοθετήθηκε αρχικά από τη Σοσιαλιστική Δημοκρατία της Κροατίας.
- ↑ Με βάσει το Σύνταγμα της Κύπρου δεν ορίζεται επίσημα κάποιος εθνικός ύμνος, αλλά εμπράκτως χρησιμοποιούνταν ο ελληνικός εθνικός ύμνος Ύμνος εις την Ελευθερίαν όταν ήταν παρών ο Ελληνοκύπριος πρόεδρος και ο τουρκικός εθνικός ύμνος İstiklâl Marşı όταν ήταν παρών ο Τουρκοκύπριος αντιπρόεδρος. Οστόσο υπήρχε κρατικός ύμνος από το 1962 μέχρι το 1966, ο οποίος υπήρχε για εκπροσοπίση του κράτους και όχι των κοινωτήτων. Αυτή η πρακτική κράτησε μέχρι το 1963. Το 1966 με απόφαση του υπουργικού συμβουλίου υιοθετήθηκε επίσημα ως εθνικός ύμνος της Κυπριακής Δημοκρατίας ο Ύμνος εις την Ελευθερίαν.
- ↑ Το «Μυ Μπελαρούσι» υιοθετήθηκε αρχικά από τη Λευκορωσική Σοβιετική Σοσιαλιστική Δημοκρατία.
- ↑ Και οι δύο ύμνοι, Θεέ υπερασπίσου τη Νέα Ζηλανδία και Ο Θεός σώζοι τον Βασιλέα είναι επίσημοι ύμνοι της Νέας Ζηλανδίας.
- ↑ 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 Αναφέρεται στο Θεέ υπερασπίσου τη Νέα Ζηλανδία
- ↑ Ο Βασιλικός ύμνος της Νορβηγίας είναι ο Kongesangen, και δική του μουσική είναι επίσης η μουσική του God Save the King.
- ↑ Ο Εθνικός Ύμνος της Νότιας Αφρικής είναι υβρίδιο του Nkosi Sikelel' iAfrika (Ο Θεός να ευλογεί την Αφρική) και του Die Stem van Suid-Afrika.
- ↑ Ο ύμνος είναι γνωστός και ως Jeszcze Polska nie zginęła (Η Πολωνία δεν έχει χαθεί ακόμα).
- ↑ 12,0 12,1 Αρχικά υιοθετήθηκε από την Τσεχοσλοβακία το 1918 και αργότερα το 1993 από τη Σλοβακία και την Τσεχία.
- ↑ Ο ύμνος Zdravljica υιοθετήθηκε αρχικά από τη Σοσιαλιστική Δημοκρατία της Σλοβενίας.
- ↑ Ο Σουηδικός βασιλικός ύμνος είναι ο Kungssången.
- ↑ Ο Βασιλικός ύμνος της Ταϊλάνδης είναι ο Phleng Sansoen Phra Barami.
Παραπομπές
Επεξεργασία- ↑ «anthem». Reference.com. Lexico Publishing Group. Ανακτήθηκε στις 26 Ιουνίου 2008.
- ↑ «national anthem». Encyclopædia Britannica. 2008.
- ↑ «Royal anthem "God Save The Queen"». Department of Canadian Heritage. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 22 Αυγούστου 2008. Ανακτήθηκε στις 17 Απριλίου 2008.
- ↑ «The Dutch Royal House». Βασιλικός Οίκος της Ολλανδίας. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 10 Φεβρουαρίου 2008. Ανακτήθηκε στις 17 Απριλίου 2008.
- ↑ Japan Policy Research Institute JPRI Working Paper No. 79 Αρχειοθετήθηκε 2018-10-02 στο Wayback Machine.. Published July 2001. Retrieved July 7, 2007.
- ↑ «'Bird's Nest' Ballads: Olympic National Anthems». NPR. 7 Αυγούστου 2008. Ανακτήθηκε στις 2 Οκτωβρίου 2008.
- ↑ God Save the King. 15. The Gentleman's Magazine. October 1745.
- ↑ «Lost for words». The Economist. 26 Ιουλίου 2007. Ανακτήθηκε στις 17 Απριλίου 2008.
- ↑ «La Marseillaise». Fordham University. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 14 Αυγούστου 2014. Ανακτήθηκε στις 17 Απριλίου 2008.
- ↑ «This town cherishes Tagore». The Times of India. 15 Αυγούστου 2006. Ανακτήθηκε στις 17 Απριλίου 2008.
- ↑ «Facts and figures». Κυβέρνηση της Ελβετίας. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 11 Ιουνίου 2008. Ανακτήθηκε στις 17 Απριλίου 2008.
- ↑ Ash, Timothy Garton (17 Ιανουαρίου 2008). «There are great national anthems - now we need an international one». The Guardian. Ανακτήθηκε στις 17 Απριλίου 2008.
- ↑ «List of Member States». United Nations. Ανακτήθηκε στις 8 Οκτωβρίου 2008.
- ↑ «national-hymnen.de». Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 2 Ιουλίου 2012. Ανακτήθηκε στις 21 Οκτωβρίου 2009.
Παραπομπές
Επεξεργασία- Bristow, Michael Jamieson (28 Οκτωβρίου 2006). National Anthems of the World. Cassell. ISBN 0304368261.
- Hang, Xing (28 Σεπτεμβρίου 2003). Encyclopedia of National Anthems. The Scarecrow Press. ISBN 0810848473.
- Leonard, Hal (1 Ιανουαρίου 1996). National Anthems from Around the World . Hal Leonard Corporation. ISBN 0793560799.