Ο εθνικός ύμνος της χώρας Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες είναι το Saint Vincent, land so beautiful (Γη του Αγίου Βικεντίου, που είσαι τόσο ωραία). Έλαβε το όνομά του από τις πρώτες λέξεις με τις οποίες ξεκινά το τραγούδι[1].

Saint Vincent, land so beautiful
Άγιος Βικέντιος, Τόσο Όμορφη Γη
Εθνικός ύμνος Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες
Μουσική Joel Bertram Miguel
Στίχοι Phyllis Joyce McClean Punnett
Υιοθετήθηκε 1979

Η χώρα καθιέρωσε το τραγούδι αυτό ως εθνικό ύμνο το 1979, ταυτόχρονα με την ανεξαρτησία της. Συνθέτης του ύμνου είναι ο Joel Bertram Miguel και τους στίχους έγραψε ο Phyllis Joyce McClean Punnett.

Στίχοι στα αγγλικά

Επεξεργασία

Κουπλέ I:

Saint Vincent, land so beautiful,
With joyful hearts we pledge to thee.
Our loyalty and love and vow to keep you ever free.

Ρεφρέν:

Whate'er the future brings.
Our faith will keep us true.
May peace reign from shore to shore,
And God bless and keep us too.

Κουπλέ II:

Hairoun, our fair and blessed isle
Your mountains high, so clear and green
Are home to me, though I may stray
A haven calm serene

Κουπλέ III:

Our little sister islands are,
Those gems, the lovely Grenadines.
Upon their seas of golden sand,
The sunshine ever beams.

Μετάφραση στα ελληνικά

Επεξεργασία

Κουπλέ I:

Γη του Αγίου Βικεντίου, που είσαι τόσο ωραία,
Με τις εύθυμες καρδιές που υποσχόμαστε να έχουμε
Με πίστη και αγάπη ορκιζόμαστε να σε κρατήσουμε ελεύθερη για πάντα.

Ρεφρέν:

Ό, τι κι αν γίνει στο μέλλον.
Η πίστη μας θα μας κρατήσει αληθινούς.
Είθε να βασιλεύσει η ειρήνη από ακτή σε ακτή,
Και ο θεός να μας ευλογεί και να μας φυλάξει επίσης.

Κουπλέ II:

Χαίρε, ωραίο και ευλογημένο νησί
Τα ψηλά βουνά σου, τόσο καθάρια και πράσινα
Είναι πατρίδα μου, παρόλο που ίσως είμαι αδέσποτος
Ένας παράδεισος ήρεμος και καθαρός

Κουπλέ III:

Τα μικρά αδερφικά νησιά μας είναι,
Αυτοί οι πολύτιμοι λίθοι,οι αγαπημένες Γρεναδίνες.
Πάνω από τις θάλασσές τους με τη χρυσή άμμο
Πάντοτε ο ήλιος λάμπει.

Παραπομπές

Επεξεργασία