Το λήμμα παραθέτει τις πηγές του αόριστα, χωρίς παραπομπές. Βοηθήστε συνδέοντας το κείμενο με τις πηγές χρησιμοποιώντας παραπομπές, ώστε να είναι επαληθεύσιμο.
Το πρότυπο τοποθετήθηκε χωρίς ημερομηνία. Για τη σημερινή ημερομηνία χρησιμοποιήστε: {{χωρίς παραπομπές|26|01|2025}} |
Τα ρομάτζι (Ιαπ: ローマ字) (ακριβέστερα ροούμα-τζι δηλαδή ρωμαϊκά γράμματα) είναι τα λατινικά γράμματα που χρησιμοποιούνται για να αποδώσουν τους ήχους της ιαπωνικής γλώσσας. Υπάρχουν διάφορα συστήματα απόδοσης των ιαπωνικών με λατινικά γράμματα. Η απόδοση του όρου ως ρομάντζι είναι εσφαλμένη.
あ a (α) |
い i (ι) |
う u (ου) |
え e (ε) |
お o (ο)
|
ya (για) |
yu (γιου) |
yo (γιο)
|
|
か ka (κα) |
き ki (κι) |
く ku (κου) |
け ke (κε) |
こ ko (κο)
|
きゃ kya (κυα)
|
きゅ kyu (κυου)
|
きょ kyo (κυο)
|
さ sa (σα) |
し shi (σι) |
す su (σου) |
せ se (σε) |
そ so (σο)
|
しゃ sha (σ'α)
|
しゅ shu (σ'ου)
|
しょ sho (σ'ο)
|
た ta (τα) |
ち chi (τσι) |
つ tsu (τσου) |
て te (τε) |
と to (το)
|
ちゃ cha (τσα)
|
ちゅ chu (τσ'ου)
|
ちょ cho (τσο)
|
な na (να) |
に ni (νι) |
ぬ nu (νου) |
ね ne (νε) |
の no (νο)
|
にゃ nya (νυα)
|
にゅ nyu (νυου)
|
にょ nyo (νυο)
|
は ha (χα) |
ひ hi (χι) |
ふ fu (φου) |
へ he (χε) |
ほ ho (χο)
|
ひゃ hya (χυα)
|
ひゅ hyu (χυου)
|
ひょ hyo (χυο)
|
ま ma (μα) |
み mi (μι) |
む mu (μου) |
め me (με) |
も mo (μο)
|
みゃ mya (μυα)
|
みゅ myu (μυου)
|
みょ myo (μυο)
|
や ya (για) |
|
ゆ yu (γιου) |
|
よ yo (γιο)
|
|
ら ra (ρα) |
り ri (ρι) |
る ru (ρου) |
れ re (ρε) |
ろ ro (ρο)
|
りゃ rya (ρυα)
|
りゅ ryu (ρυου)
|
りょ ryo (ρυο)
|
わ wa (βα) |
ゐ wi (βι)† |
|
ゑ we (βε)† |
を wo (βο/ω)‡
|
|
|
ん n (ν/ν')
|
|
|
が ga (γκα) |
ぎ gi (γκι) |
ぐ gu (γκου) |
げ ge (γκε) |
ご go (γκο)
|
ぎゃ gya (γκυα)
|
ぎゅ gyu (γκυου)
|
ぎょ gyo (γκυο)
|
ざ za (ζα) |
じ ji (τζι) |
ず zu (ζου) |
ぜ ze (ζε) |
ぞ zo (ζο)
|
じゃ ja (τζα)
|
じゅ ju (τζου)
|
じょ jo (τζο)
|
だ da (ντα) |
ぢ (ji) (τζ'ι) |
づ (zu)(ζ'ου) |
で de (ντε) |
ど do (ντο)
|
ぢゃ (ja) (τζ'α)
|
ぢゅ (ju) (τζ'ου)
|
ぢょ (jo) (τζ'ο)
|
ば ba (μπα) |
び bi (μπι) |
ぶ bu (μπου) |
べ be (μπε) |
ぼ bo (μπο)
|
びゃ bya (μπυα)
|
びゅ byu (μπυου)
|
びょ byo (μπυο)
|
ぱ pa (πα) |
ぴ pi (πι) |
ぷ pu (που) |
ぺ pe (πε) |
ぽ po (πο)
|
ぴゃ pya (πυα)
|
ぴゅ pyu (πυου)
|
ぴょ pyo (πυο)
|
ア a |
イ i |
ウ u |
エ e |
オ o
|
(ya)
|
(yu)
|
(yo)
|
カ ka |
キ ki |
ク ku |
ケ ke |
コ ko
|
キャ kya
|
キュ kyu
|
キョ kyo
|
サ sa |
シ shi |
ス su |
セ se |
ソ so
|
シャ sha
|
シュ shu
|
ショ sho
|
タ ta |
チ chi |
ツ tsu |
テ te |
ト to
|
チャ cha
|
チュ chu
|
チョ cho
|
ナ na |
ニ ni |
ヌ nu |
ネ ne |
ノ no
|
ニャ nya
|
ニュ nyu
|
ニョ nyo
|
ハ ha |
ヒ hi |
フ fu |
ヘ he |
ホ ho
|
ヒャ hya
|
ヒュ hyu
|
ヒョ hyo
|
マ ma |
ミ mi |
ム mu |
メ me |
モ mo
|
ミャ mya
|
ミュ myu
|
ミョ myo
|
ヤ ya |
|
ユ yu |
|
ヨ yo
|
|
ラ ra |
リ ri |
ル ru |
レ re |
ロ ro
|
リャ rya
|
リュ ryu
|
リョ ryo
|
ワ wa |
ヰ wi† |
|
ヱ we† |
ヲ wo‡
|
|
|
ン n
|
|
ガ ga |
ギ gi |
グ gu |
ゲ ge |
ゴ go
|
ギャ gya
|
ギュ gyu
|
ギョ gyo
|
ザ za |
ジ ji |
ズ zu |
ゼ ze |
ゾ zo
|
ジャ ja
|
ジュ ju
|
ジョ jo
|
ダ da |
ヂ (ji) |
ヅ (zu) |
デ de |
ド do
|
ヂャ (ja)
|
ヂュ (ju)
|
ヂョ (jo)
|
バ ba |
ビ bi |
ブ bu |
ベ be |
ボ bo
|
ビャ bya
|
ビュ byu
|
ビョ byo
|
パ pa |
ピ pi |
プ pu |
ペ pe |
ポ po
|
ピャ pya
|
ピュ pyu
|
ピョ pyo
|
Η προφορά των βασικών κατακάνα συμπίπτει πλήρως με αυτή των χιραγκάνα.
Αυτά τα γράμματα χρησιμοποιούνται για να την απόδοση ξένων λέξεων στα ιαπωνικά. Δεν έχουν καθιερωθεί επίσημα.
|
イェ ye (γιε)
|
|
|
ウィ wi (βι)
|
|
ウェ we (βε)
|
ウォ wo (βο)
|
ヷ va (βα)
|
ヸ vi (βι)†
|
|
ヹ ve (βε)†
|
ヺ vo (βο)
|
ヴァ va (βα)
|
ヴィ vi (βι)
|
ヴ vu (βου)
|
ヴェ ve (βε)
|
ヴォ vo (βο)
|
|
シェ she (σ'ε)
|
|
|
ジェ je (τζε)
|
|
|
チェ che (τσε)
|
|
|
ティ ti (τι)
|
トゥ tu (του)
|
|
|
テュ tyu (τυου)
|
|
|
ディ di (ντι)
|
ドゥ du (ντου)
|
|
|
デュ dyu (ντυου)
|
|
ツァ tsa (τσα)
|
|
|
ツェ tse (τ'σε)
|
ツォ tso (τ'σο)
|
ファ fa (φα)
|
フィ fi (φι)
|
|
フェ fe (φε)
|
フォ fo (φο)
|
|
フュ fyu (φυου)
|
|
- † — Τα γράμματα με κόκκινο δε χρησιμοποιούνται στα σύγχρονα ιαπωνικά.
- ‡ — Το γράμμα を wo προφέρεται ως o όταν χρησιμοποιείται ως μόριο στα σύγχρονα ιαπωνικά.
- Γράμματα που οι λατινικές τους αποδόσεις τους υπάρχουν σε παρενθέσεις χρησιμοποιούνται μόνο για λόγους ευφωνίας κατά το φαινόμενο rendaku/ ρέν'ντακου .
- Η απόστροφος ('), στις ελληνικές αποδόσεις, χρησιμοποιείται και για να ξεχωρίσει το ん όταν ακολουθείται από φωνήεν (π.χ. んあ, n'a, ν'α), αλλά και ορθογραφικούς διαχωρισμούς συλλαβών με (παρ)όμοια προφορά. Συνήθως, όμως, –η απόστροφος– παραλείπεται από τις ελληνικές μεταγραφές.
- Οι συλλαβές που γράφονται «σύμφωνο – υ – φωνήεν», διαβάζονται σαν μία. Δηλαδή, το μυα διαβάζεται σαν το μυα στο μυαλό. Το νυα σαν το νια στο νιάου. Το χυο όπως το χιο στο χιόνι κ.ο.κ.
Αυτός ο πίνακας δείχνει τις βασικές διαφορές ανάμεσα στα κυριότερα συστήματα Ρομάτζι
Κάνα |
Αναθεωρημένο Χέμπορν |
Κούνρεϊ-σικί |
Νιχόν-σικί
|
うう (ουου) |
ū |
û
|
おう (οου), おお (οο) |
ō |
ô
|
し(σι) |
shi |
si
|
しゃ (σ'α) |
sha |
sya
|
しゅ (σ'ου) |
shu |
syu
|
しょ (σ'ο) |
sho |
syo
|
じ (τζι) |
ji |
zi
|
じゃ (τζα) |
ja |
zya
|
じゅ (τζου) |
ju |
zyu
|
じょ (τζο) |
jo |
zyo
|
ち (τσι) |
chi |
ti
|
つ (τσου) |
tsu |
tu
|
ちゃ (τσα) |
cha |
tya
|
ちゅ (τσ'ου) |
chu |
tyu
|
ちょ (τσο) |
cho |
tyo
|
ぢ (τζ'ι) |
ji |
zi |
di
|
づ (ζ'ου) |
zu |
zu |
du
|
ぢゃ (τζ'α) |
ja |
zya |
dya
|
ぢゅ (τζ'ου) |
ju |
zyu |
dyu
|
ぢょ (τζ'ο) |
jo |
zyo |
dyo
|
ふ (φου) |
fu |
hu
|