Συζήτηση:Τανζανίτης/Καλό λήμμα
Το λήμμα αυτό έχει ακόμα αξιολογηθεί ως καλό λήμμα, με βάση τα Κριτήρια καλών λημμάτων, στις 02/09/2015
- Αξιολόγηση
- 1. Καλογραμμένο; Ναι
- 2. Επαληθεύσιμο; Ναι
- 3. Ευρεία κάλυψη; Ναι
- 4. Ουδέτερη οπτική γωνία; Ναι
- 5. Σταθερό; Ναι
- 6. Εικονογραφημένο; Ναι
- α. νομίζω η έκφραση "επέλεξε τον τανζανίτη ως τη γενέθλια πέτρα του Δεκεμβρίου, η πρώτη αλλαγή στην κατάσταση των γενέθλιων πετρών από το 1912" χρειάζεται επεξήγηση καθώς ο αναγνώστης δεν ξέρει τι είναι οι γενέθλιες πέτρες. Μπορώ να πω ότι ούτε εγώ έχω καταλάβει πλήρως διαβάζοντας και την πηγή.
- β. Υπήρχε (και υπάρχει) το πρότυπο για εκκρεμούσες παραπομπές, πριν το διαβάσω.
- γ. Η θέρμανση - που συμβαίνει είτε φυσικά υπόγεια στις ζώνες μεταμόρφωσης ή πάνω από το έδαφος, από τον άνθρωπο σε ένα φούρνο, αφαιρώντας το καφέ ή το μπορντό συστατικό χρώμα, για την παραγωγή ενός ισχυρότερου μοβ-μπλε χρώματος και κάνει την πέτρα "διχρωϊκή" που σημαίνει ότι ανακλά μόνο το μπλε και το βιολετί χρώμα Δεν βγάζει νόημα.
- δ. Σπάνια, ο πολύτιμος λίθος του τανζανίτη, θα θερμάνει σε μια πρωτογενή πράσινη απόχρωση, σχεδόν πάντα συνοδεύεται από μια δευτεροβάθμια μπλε ή μοβ απόχρωση. Δεν βγάζει νόημα.
- ε. Μερικές πέτρες που βρέθηκαν κοντά στην επιφάνεια κατά τις πρώτες ημέρες της ανακάλυψης (σε μια περιοχή που σήμερα ονομάζεται Μπλοκ Δ) όπου η ποιότητα των λίθων ήταν μπλε, χωρίς την ανάγκη θερμικής επεξεργασίας - πιθανόν το αποτέλεσμα μιας άγριας πυρκαγιάς στην περιοχή, η οποία θέρμανε τις πέτρες υπόγεια. Δεν βγάζει νόημα.
- στ. γεμολογικά; Τι σημαίνει;
- ζ. Υπάρχει πρόβλημα με τους εξωτερικούς συνδέσμους. Κάποιοι είναι νεκροί. [1]
Xaris333 (συζήτηση) 00:55, 11 Αυγούστου 2015 (UTC)
Αγαπητέ Xaris333
Αρίθμησα τα παραπάνω ώστε να γνωρίζεις σε τι αναφέρομαι.
Ξεκινώ από το
- α. πρόσθεσα μια Σημ. εξηγώντας (περιληπτικά) τι ακριβώς σημαίνει "γενέθλια πέτρα".
- στ. το gem = είναι με μια λέξη ο πολύτιμος λίθος, κατ'επέκταση gemology = γεμολογία, δηλ. η επιστήμη που μελετά τους πολύτιμους - ημιπολύτιμους λίθους (με μια λέξη γεμολογία), συνεπώς, gemologically = γεμολογικά, δηλ. υπό την έννοια της / από την πλευρά της γεμολογίας. Πληροφοριακά ο μεταφραστής στο Google, έχει τόσο το "gem" όσο και το "gemology", δεν αναφέρει όμως το "gemological" ή/και το "gemologically".
Πιο αναλυτικά στο [1] αναφέρει: - gem n. 1. a precious or semiprecious stone used in jewellery as a decoration; jewel. 2. a person or thing ... from Old French gemme, from Latin gemma bud, precious stone. και πιο κάτω
- gemology or gemmology n. the branch of minarology that is concerned with gems and gemstones. -gemological or gemmological adj. -gem'ologist or gem'mologist n. και ακόμα παρακάτω
- gemstone n. a precious or semiprecious stone, esp. one cut and polished for setting in jewellery.
Και έπεται συνέχεια - για τα υπόλοιπα --Aristo Class (συζήτηση) 11:49, 11 Αυγούστου 2015 (UTC)
Αγαπητέ Xaris333
Έχεις απόλυτο δίκιο δεν βγάζει νόημα, ξανακοίταξα το πρωτότυπο και προσάρμοσα τη μετάφραση, οπότε άλλαξε η φρασεολογία στο
- γ. σε «Η θέρμανση - που συμβαίνει είτε φυσικά υπογείως στις ζώνες μεταμόρφωσης, είτε πάνω από το έδαφος, σε ένα φούρνο χειρονακτικά, αφαιρώντας το καφέ ή το μπορντό συστατικό χρώμα, για την παραγωγή ενός ισχυρότερου μοβ-μπλε χρώματος και κάνει την πέτρα «διχρωϊκή» που σημαίνει ότι ανακλά μόνο το μπλε και το βιολετί χρώμα.» και στο
- δ. σε «Σπανίως, ο πολύτιμος λίθος του τανζανίτη, θα θερμανθεί σε μια πρωτογενή πράσινη απόχρωση, συνοδευόμενος σχεδόν πάντα από μια δευτεροβάθμια μπλε ή μοβ απόχρωση.»
Νομίζω, ότι τώρα πλέον βγάζουν νόημα.
- σχετικά με το ε. Αν το διαβάσεις προσεκτικότερα, θα βγάλεις νόημα. Να σου πω τι λέει "ο ποιητής": οι πέτρες αρχικά έχουν καφέ - μπορντό χρώμα, όμως με τεχνική επεξεργασία (στο φούρνο) αποκτούν το μπλε - βιολετί χρώμα. Στη συγκεκριμένη τοποθεσία, εξορύχθηκαν σε μπλε - βιολετί χρώμα, που σημαίνει ότι επειδή ήταν σχεδόν στην επιφάνεια (και όχι σε μεγάλο βάθος), προφανώς κάποια αρχαία πυρκαγιά στην περιοχή, άλλαξε το χρώμα τους από καφέ σε βιολετί - χωρίς την ανθρώπινη παρέμβαση! Σημ. Εδώ άλλαξα το "υπόγεια" σε "υπογείως", μήπως και βοηθήσει κάπως.
Ελπίζω να σε κάλυψα. Απομένει τώρα το ζ., να δω πως θα "αναστήσω" τους νεκρούς συνδέσμους. Φιλικότατα! --Aristo Class (συζήτηση) 18:14, 12 Αυγούστου 2015 (UTC)
Αγαπητέ Xaris333, καλησπέρα!
Ψάχνω, και θα συνεχίσω να ψάχνω - στο εν τω μεταξύ έστειλα ένα email στη Tanzaniteone, μήπως και μας απαντήσουν.
Σ'ευχαριστώ - Φιλικότατα! --Aristo Class (συζήτηση) 19:07, 15 Αυγούστου 2015 (UTC)
Αγαπητέ Xaris333, καλησπέρα!
Πονέσανε τα μάτια μου αλλά δεν τη βρήκα την παραπομπή που ζητάς, τους έστειλα άλλο ένα μέιλ αλλά, μάταια. Οπότε προτείνω ή το αφήνεις όπως είναι ή διαγράφεις την επίμαχη φράση. Εσύ τι λες? Φιλικότατα! --Aristo Class (συζήτηση) 17:11, 30 Αυγούστου 2015 (UTC)
- ↑ J M Sinclair (1995). «gem, gemology». Collins English Dictionary. Glasgow: HarperCollins Publishers. σελ. 641. ISBN 0-00-470677-3.